I'm not sure that I'm ready for the kind of commitment that you're looking for.
Non sono sicuro di essere pronto per la relazione che stai cercando.
I worried that I was afraid of commitment, or that I was scattered, or that I was self-sabotaging, afraid of my own success.
Mi preoccupavo di aver paura di impegnarmi, o che fossi effimera, o che mi auto-sabotassi, spaventata dal mio stesso successo.
I am, as ever, in bewildered awe of anyone who makes this kind of commitment that Angus and Laura have made today.
Io sono sconcertato e profondamente invidioso di chiunque sia capace di prendere un impegno come il matrimonio.
You couldn't understand the kind of commitment that I have.
Non puoi capire la mia determinazione.
I don't want to be afraid of commitment.
lo non voglio più avere paura.
Where there's no fear of commitment.
Dove non c'è paura di impegnarsi.
Believe me, the worst thing you can do is lose the right girl because of a fear of commitment.
Credimi, la cosa peggiore e perdere la donna giusta... per paura d'impegnarsi.
Sounds to me like someone is afraid of commitment.
A me sembra che qualcuno qui abbia paura d'impegnarsi.
What resources are commensurate with that kind of commitment?
Quante risorse vale una tale responsabilita'?
Look, Natalie, I was just a stupid kid back then, terrified of commitment.
Ascolta Natalie. Ero un ragazzetto stupido all'epoca, terrorizzato ad impegnarmi.
It's just... well, we don't have any kind of commitment or anything.
E che noi non abbiamo nessun tipo d'impegno.
It just shows your lack of commitment, Ben!
Ciò dimostra solo la tua mancanza di impegno, Ben!
Did you just say "my lack of commitment"?
Hai appena detto "la mia mancanza di impegno"?
You'll never understand that kind of commitment, that kind of loyalty.
Tu non capirai mai quel tipo di devozione, quel tipo di fedelta'.
When people join us here on this island, they need to make a gesture of free will, of commitment.
Quando qualcuno si unisce a noi su quest'isola, deve fare un gesto per dimostrare il proprio impegno.
Do you really want to make that kind of commitment?
Vuoi davvero prenderti un tale impegno?
I was trying to pull you closer, manipulate some kind of commitment out of you.
Stavo cercando di... farti avvicinare a me. Ho manipolato la situazione per costringerti ad impegnarti.
We will sign a letter of commitment while we sign the contract, which will improve your confidence to us.
Faremo firmare una lettera di impegno, mentre firmiamo il contratto, che migliorerà la vostra fiducia per noi.
I'm not sure I'm ready for the kind of commitment that you're looking for.
Non credo di essere pronto per il tipo di impegno che tu stai cercando.
Well, this morning I want to talk to you about what sort of commitment makes a marriage, makes a relationship, makes up a life.
Oggi vi voglio parlare di quale impegno richieda un matrimonio, intraprendere una relazione, creare una vita.
I don't think you understand my level of commitment to my work here, Stiles.
Non credo tu capisca l'impegno che metto nel mio lavoro qui, Stiles.
Sure, you know, matching tattoos are the deepest expression of commitment.
Certo. I tatuaggi abbinati sono l'espressione piu' profonda dell'impegno di coppia.
No one else is ever gonna have that kind of commitment to your company, Jules.
Nessuno si prodigherà mai tanto per la tua azienda.
They're preternaturally built to bolt in the face of commitment.
Sono straordinariamente fatti per scappare di fronte agli impegni.
We are an energetic, creative and self-learning organization, we will contribute for human life with the spirit of commitment, self management, earnest attitude and continuing creation and optimism.
Siamo un'organizzazione energica, creativa e di auto-apprendimento, contribuiremo alla vita umana con lo spirito di impegno, autogestione, atteggiamento sincero e continua creazione e ottimismo.
Initial experience has shown a very high level of commitment from industrial partners.
Dalle esperienze fatte finora emerge un livello molto alto di impegno da parte dei partner industriali.
We're both afraid of commitment, but, the fact is, we also can't live without each other.
Siamo tutti e due spaventati all'idea di dover prendere un impegno, ma... il fatto e' che non riusciamo a stare senza l'un l'altro.
Okay, well, before you and Penny hooked up did she ask for any kind of commitment?
E prima che tu e Penny vi metteste insieme, ti aveva chiesto di impegnarti in qualche modo?
I mean, if you're going to make this kind of commitment...
Cioe', se hai deciso di fare questo passo...
Lets us confirm point of origin and his level of commitment.
Confermiamone la provenienza ed il suo livello di coinvolgimento.
I have no desire to manipulate him into some sort of commitment.
Non ho alcun desiderio di manipolarlo per fargli prendere un qualsivoglia impegno.
So he's good-looking, not afraid of commitment, and always drives a nice new car?
Quindi è carino, le cose impegnative non lo spaventano e ha sempre un'auto nuova di zecca?
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Abbiamo chiesto loro di fare una smorfia in segno di impegno.
Now I'm a big fan of commitment devices actually.
Ora, io sono un grande fan di questi strumenti.
And I told them, I wanted them to show me a sign of commitment.
E ho detto che volevo che mi dessero un segno del loro impegno.
I'm not ready for that kind of commitment.
Non sono pronto per questo impegno.
3.0260679721832s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?